Cinnamon ,  tree that gave the name to the country and  changed the course of  history.

Cinnamon , tree that gave the name to the country and changed the course of history.

Cinnamon ,  tree that gave the name to the country and  changed the course of  history.
by Jayasiri Lankage
Sri Lanka is an island in the Indian Ocean located in southern Asia, southeast of India, in a
strategic location near major Indian Ocean sea lanes. The island is separated from peninsular
India by the Palk Strait. It is located between latitudes 5°55′ and 9°51′ N and longitudes 79°41′
and 81°53′ E ,650 km north of the equator and has a maximum length of 268 miles (432 km)
north to south and a maximum width of 139 miles (224 km) east to west. Total area is 65,610

Sir Emerson Tennent in his well known book on Ceylon (Sri Lanka), says,
“There are no island in the world that has attracted the attention of authors in so many distant
ages and so many different countries as Ceylon. There are no nation in ancient or modern times
possessed of a language and a literature … It’s nature, beauty, culture, religion, antiquities and
productions have been described as well as Greeks, Romans, The writers of China, Burma,
India and the geographers of Arabia and Persia; By the medieval voyagers of Italy, France and
Germany; By the analysts of Portugal and Spain; By the merchant adventurers of Holland and Topographers of Great Britain.”

Cosmos Indicopelustus  (545 A.D)
Cosmos Indicopelustus  (Indian voyager) the Greek merchant from Alexandria  in Christian
Topography, based on his personal experiences as a merchant on the Red Sea and Indian Ocean in the early 6th century gives the following account of the island Sielen Diva (“island of Sielen“).
“The island being as it is, in a position, is much frequented by ships from all parts of India
and from Persia and Ethiopia and it like wise sends out many of its own and those from remote
countries like China and other trading places…”
Over the centuries Sri Lanka has been known by different names by different nations. Many of
variations have occurred when the original names are transliterated into foreign languages. Some
of the common names by which the country had been known in the past are listed below

(derived from Tambapanni),
Lanka , Lankadvipa (in Hindu epic Ramayana)
Parasamudra ( in Kautilya’s Arthasastra meaning beyond the ocean ) Palaisimoundu /Simonddou ( in Greek derived from Parasamudra)
Sinhala, Sihala,(Land of the Sinhala)
Heladiva (island of Hela ), island of Sinhalese also derived from Sihala)
Lakdiva, Lak bima (also derived from Lanka)
Arabic – Serendip, Serendiv, Singaldip (derived from Sinhaladvipa), Sheelan (derived fromSihala)
Chinese – shizi guo, shizi zhou (sihaladvipa) bao zhu , bao zhou, Pa-Outchow (isle of gems derived from( Ratnadvipa) and xilan, Si-lan  (derived from Sihala)
Dutch – Zeilna, Ceilan and Seylon.
French –Selon
Greek- Taprobane, Seilen diva (Sinhala dvipa) ,Salike (country of Salai= Sinhala)
Latin – Zeylan
Persian – Serendip
Portuguese – Ceilao
Roman –Sarandives
Spanish – Ceilan
Tamil – Ilam,   Ilanare , Ilan-nadu , (country of Ceylon,  Ilan (derived from Silam, Simhala) and Ilankai (Sri Lanka)
Of all these names, mostly referred names and the variants are Tambapanni, Sinhaladvipa,
Sinhala, Lanka and Sri Lanka.

Cinnamon tree is native to Sri Lanka (Ceylon).It is known that cinnamon originating in Sri Lanka had been a commodity of much value and prestige amongst the nations. Cinnamon is commonly known in trade as ‘Ceylon cinnamon. In Sarasvati Nigandu cinnamon is referred to as “Sainhalam” meaning belonging to the country of Sinhala (Ceylon).

Common names of cinnamon
In botany common names are the names given by local people to refer to plants. The common names used for cinnamon vary from country to country, region to region and language to language. When the cinnamon spice was taken from country to country people have used different names. Some have used the common name used in the country of origin.But there exist variations due to transliteration.  There are other common names coined by the Recipients based on the special characteristics of the commodity. Cinnamon is known today by many different common names. It is interesting to study the common names used for cinnamon by different nations of the world. These names also can reveal historical facts and the notions of the different users of the world during the past and present.

Following is a list of common names used for cinnamon in different languages

Amharic Kerefa
Arabic Qarfah, Qirfah, Qurfa
Aramaic Darsini , Qenamon
Armenian Ginamon, Darichenik, Kinamom, Darisenik
Assamese Dalseni
Azeri( Azerbaijan)     Darçın
Basque      Kanela, Kanelondo
Belarusian Cynamon, Karytsa, Zejlonskaja karyca
Bengali Darchini, Daruchini
Bodo Dalsini
Breton      Kanell
Bulgarian Tsejlonska kanela
Bulgarian  Kanela
Burmese    Thit-ja-bo-gauk, Hminthin
Catalan     Canyella
Chinese  Rou gui, Xi lan rou gui
Croatian    Cimet, Ceylonski cimet
Czech      Skořice, Skořice cejlonská
Danish     Kanel
Dhivehi Fonithoshi
Dutch    Kaneel
English    Ceylon cinnamon
Esperanto     Cinamo
Estonian    Tseiloni kaneelipuu, Kaneel
Farsi  Darchin, Dar chini
Finnish     Kaneli, Ceyloninkaneli
French      Cannelle type Ceylan, Cannelle
Gaelic     Caineal
Galician     Canela
Georgian Darichini
German      Zimt, Ceylon-Zimt,
Greek  Kanela (Keÿlanes)
Greek (Old) Kinnamomom
Gujarati Taj
Hebrew Kinamon, Qinamon
Hindi   Dalchini,
Hungarian    Fahéj, Ceyloni fahéj
Icelandic      Kanell
Indonesian      Kayu manis,
Irish        Cainéal
Italian     Cannella
Japanese   Nikkei, Seiron-nikkei, Shinamon
Kannada     Dalchinni, Lavangapatta, Chakke
Kazakh  Darşïn
Khasi     Dalchini
Korean  Kye, Gye, Kyepi, Sillon-gyepi, Sinamon, Yukkye
Lao   Obsey
Latin     Cinnamomum
Latvian         Kanēlis
Lithuanian         Cinamonas
Macedonian         Cimet
Maithili         Dalchini
Malay         Kayu manis
Malayalam   Ilavangam, Karuva, Karuvappatta, Lavangappatta, Patta
Maltese         Kannella
Marathi   Dalachini
Nepali   Dalchini, Kukhi taj
Norwegian    Kanel
Oriya    Dalachini
Polish    Cynamon cejloński
Portuguese     Canela
Punjabi   Dal chini
Romanian      Scortisoara
Russian    Koritsa, Tsejlonskaya koritsa
Sanskrit         Darusita, Twak,Bahugandha, Bringa,Chocha,Darusita, Kamavallabha,
Lataparna,Satakaat,Sihala,Tamalapatra,  Utkata,Vanapriya,Varanga,

Serbian     Cimet, Darčin
Sinhala     Kurundu,  Kuruvindaka, Kruradru, Lavanga, Lamanga, Varanga, Sinhalam
Slovak      Škorica, Škorica cejlonská
Slovenian    Cimet
Spanish      Canela
Swahili       Mdalasini
Swedish      Kanel
Tagalog      Kanela
Tamil         Ilavangam, Lavanga pattai, Karuva
Telugu     Lavangamu, Lavangapatta , chekka
Thai       Ob choey, Ob choey tet, Ob choey Srilanka
Tibetan     Shing-tsha, Shing-tsa
Turkish      Seylan tarçını, Darçın, Tarçın
Ukrainian   Korytsya
Urdu     Dar chini, Dal chini
Uzbek    Dolchin
Vietnamese     Que Srilanca, Que hoi, Que ranh
Welsh      Synamon

The English word Cinnamon comes from, old French Cinnamone from the Latin Cinnamomum which is a transliteration of Greek Kinnamomon and  supposed to be from Semitic  cf.  Hebrew
Qinamon.  Esperanto Cinamo, German Zimt, Lithuanian Cinamonas, Polish Cynamon and Welsh Synamon have derived from Latin Cinnamomum.

The terms  Dutch  Kaneel, Estonian Kaneel, Finnish Kaneli, Finnish Kaneli,
French Cannelle , Gaelic Caineal.Galician Canela, Greek Kanela, Icelandic Kanell,
Irish Cainéal,Italian  Cannella, Latvian  Kanēlis, Maltese  Kannella, Norwegian  Kanel, Portuguese  Canela, Spanish  Canela, Swedish Kanel, Tagalog Kanela may have been used as rolled up cinnamon bark resembled “ little cannon tubes”

Marathi Dalachini, Nepali Dalchini, Oriya Dalachini , Punjabi Dal chini , Serbian Darčin,
Swahili  Mdalasini, Telugu Dalchina, Turkish Darçın, Tarçın, Urdu Dar chini, Dal chini,

Uzbek Dolchin term suggests that cinnamon  probably would have been originally  introduced  to these places  from China and the name dalchini originally meant Chinese cinnamon cassia.

The common names lavangam and illavangam, lavangapatta used for cinnamon in the following
Dravidian languages such as Kannada,Malayalam,Tamil and Telingu shows that the word
lavanga or illavanga  has been borrowed  from the Sinhala term which  in turn is derived from ancient pali language.

Kannada Lavangapatta, Chakke,Malayalam Ilavangam, Karuva, Karuvappatta, Lavangappatta, Patta,Tamil Ilavangam, Lavanga pattai, Karuva,Telugu   ,Lavangamu, Lavangapatta , chekka

In ancient times cinnamon originating from Sri Lanka was taken to other parts of the world via
cinnamon route that passed through south Indian ports. It is possible that they used the same

common name used in Sri Lanka for cinnamon.
Other terms Karuva and Karuva patta used in Kannada and Tamil languages also would have been borrowed from Sinhala word kurundu. Tamil lexicons have not given the etymology for karuva. It is also opinioned that it may have been derived from the Arabic word Qarfah, Qirfah,

Qurfa used for cinnamon. This view cannot be held as true, since the Arabic word and its variants have been derived from early Sinhala word Kruradru/Kurundu. Arabs were the first spice traders who carried Ceylon cinnamon to Malabar Coast in South India and to Egypt.

In Sri Lanka cinnamon is known by several names.  In Sarartha Sangrahaya a treatise on medicine compiled by king Buddhadasa who reigned the country during (340-368 AD)  has referred to cinnamon as  “kruradru’, ‘twak”, “twachak”, “gudathvag”, “lamanga”,”lavanga” and “varanga.”

In the Saraswati Niganthu cinnamon is spoken as “Sainhala”meaning belonging to the country of Sinhala. In several other Sanskrit works on medicine copied and translated into Pali and thennto Sinhala have used the words lavanga and lamanga in referring to cinnamon as well as cloves.

Sri Sumangala Sinhala–Sinhala Dictionary gives the meaning of lavanga as 1.kurundu gasa
(cinnamon tree) 2. karabu gasa (clove tree)-lavanga pushpa as karabu- neti (clove buds). But for ‘lamanga’ meaning is given as 1.lavanga; karabu-neti, ( clove buds) , 2.kurundu  gasa
(cinnamon tree), 3. one of the five ingredients (paspalavata) used with betel chew. It is evident that the word lavanga has been used in ancient Sinhala books for kurundu (cinnamon) as well as cloves derived from old Pali vocabulary. Yogaratnakaraya written in 13 th century refers to kurundu pothu (cinnamon bark) as ‘lavanga pothu’ and ‘lavanga sumbulu’. In  Kavyasekaraya the word lavanga refers to kurundu (cinnamon).

Kurundu is the long standing common name used in Sinhala and this term is derived fromNthe Sanskrit word “Kruradru” given in Sarartha Sangrahaya. The Sinhala term ‘kurundu’ is transliterated into English as” Coorundo” in 17th century records.In following languages, Ceylon or Sri Lanka (denoting the country of origin) is affixed as qualifying word to the common names they use for cinnamon. It is to differentiate true cinnamon from other varieties especially cassia.

Belarusian      Cynamon, Karytsa, Zejlonskaja karyca
Chinese      Rou gui,  Xi lan rou gui
English       Ceylon cinnamon
Estonian      Tseiloni kaneelippu
French         Cannelle type Ceylan,
Finnish        Ceyloninkaneli
German       Ceylon-Zimt
Hungarian    Ceyloni fahej
Japanese     Seiron nikkei
Korean       Sillon-gyepi, Sinamon, Yukkye
Polish      Cynamon cejloński
Russian    Tsejlonskaya koritsa
Slovak      Škorica cejlonská
Thai       Ob choey Srilanka
Turkish      Seylan tarçını
Vietnamese   Que Srilanca

Toponymy of Sri Lanka
Toponymy is defined as the study place names of a country, region or language. The toponomical study of place names can provide very useful linguistic, historical, and geographical information.

The tradition recorded in the Pali chronicles that the ancestors of the Sinhalese migrated into this island from North India is confirmed by the evidence of the language. After the Sinhala settlement, island was named Sinhala-dvipa, (Pali Sihala-dipa). This name in course of timeBpassed into Arabs as Serendib, Serendip,Serendiv,Singaldip (derived from Sinhala-dvipa) and Sheelan (derived from Sihala).

Sinhala dvipa
The earliest known name of the island is ‘Tambapanni‘ and it goes back to the arrival of Vijaya,the traditional first king of the country. According to the account given in the chronicles Dipavamsa (believed to have compiled around the 3-4th century AD) and Mahavamsa (written by Mahanama Thera in the 6th century AD) record that Vijaya and his followers landed at Tambapanni on the day of Buddha’s Parinirvana. (; Dpv.ix.30)

When they grasped the earth with their hands became red by contact with the soil and they thereupon named the place Tambapanni (copper coloured hand or (copper-coloured beach).Vijaya founded his capital in Tambapanni, and following that the whole island came to bear the same name (Dpv.vii.38-42)

Asoka,the Indian Emperor in the third century his Rock Edicts II. and XIII  mentions Tambapanni as one of the Pratyanta desas ( outside his dominions) together with Coda, Pāndya, Satiyaputta, Keralaputta, and the realm of Antiyaka Yonarāja, as an unconquered territory with whose people Asoka was on friendly terms.

In the Periplus of the Erythraean Sea (1st century AD) older name of the island is given as Taprobane and its modern as Palaisimundu (Parasamudra). 

Meaning of Tambapanni
Derivation of the word Tambapanni has given rise to much controversy. Many fanciful conjectures have been written on this word. Some it is supposed to have derived from copper coloured soil, others think it means copper coloured leaves or flowers. According to Dhampiya

Atuwa Getapadaya to have red hands the name should have been written as Tamba paani  and not Tamba panni, it is paani that can mean ‘hands’. Cinnamon trees have copper coloured leaves, when young leaves first shoot out from the tops of the branches they are bright red and turn pale yellow and thereafter  dark green. The red colourNof the leaves of these could have been one of the first things that attracted visitor’s attention.

Trees having copper colour leaves can be identified with  Kurundu trees and the term Kurundu has been used in place names of the country from the time of Aryan settlements. The place where Vijaya and his followers landed was on the south of the Kadamba nadi now known as Malwatu Oya. The lower course of the Malwatu Oya was then known as Kurundu Oya.(Knox,Relation of Ceylon Pt. iv,ch. x) To name the that part of the river as Kurundu oya there must have been kurundu trees around the banks.

King Khallatanaga (109-103B.C.) built Kurundapasaka vihara. In Tamil it is known as Kurundaka velu temple. Kurundi atthakatha, a Sinhala commentary on Tripitaka was writtenBat the Kurundapasaka Vihara. The Kurundi vihara was one of the temples renovated by King Vijayabahu I (1033-1110 AD)

Kurundu kanda (Tamil kuru Malai ) is located in Mullativu district. This ancient Buddhist site has been identified as Kurundapasaka vihara built by King Khallatanaga. Kurundu pura or Kurunda pura (Tamil- Kurunda nur) is in Mullativu district.

Kurundan kulama in Vavunia District, Kurundan kulama in Mullativu District and Kurundan kulama in Mannar District were tanks. These tanks (vapi in Pali,vewa in Sinhala, kulam in Tamil) may be the small irrigation tanks built during the early Anuradhapura period. According to Nicholas and Paranavithana (1961) “The inscriptions of the first to third centuries name nearly 150 tanks and canals which are not mentioned in the Chronicles”. Some of these tanks derived

the name Kurundu vewa as cinnamon trees grew wild in these areas. For example Kumbukkan Oya flows where kumbuk trees grew.Kurundan is Tamil adaptation of Sinhala kurundu or kurunda.Sinhala word kurunda means a cinnamon grove where cinnamon trees grew.  Even at present the name kurunda is used to a tract of cinnamon bushes in a plantation which looks an extensive forest.King Aggabodhi (575-608 AD) build Kurundu vewa (Pali  Kurundaka vapi).H.W. Codrington in his Short History of Ceylon says that  “ Kurundu vewa possibly may have been Giant’s Tank or Akattimurippu as the lower course of the Malwatu Oya was then known as Kurundu Oya. The Cinnamon country (Kurundu Rata) seems to have been in this neighbourhood. ( C.A. x. p. 94 )”

There are other Buddhist place names connected with Kurundu mentioned in the Chronicles. But some of them are not identified. Kurunduchullaka pirivena belonging to Jetavana fraternity is one such place. Kurundapillaka vihara is another ancient Buddhist site. Kurundi is a place where Kālinga Māgha (1215-1236 AD) maintained a garrison. There is a place named Korundu kanda or Kurunda kanda  (Tamil Kurundan malai) in Mullativu district.

This place has been identified as the locality where King Khallatanaga (109-103B.C.) built Kurundapasaka ViharaKurundupura or,Kurundapura,(Tamil Kurundanur) in Mullativu district
Kurundugolla  (Tamil-Karuwachcholai) in Madakalapuwa- Batticaloa district
Kurundu kaenna (Tamil – Karuwakkeani)  in Valashena (Valaichennai)
Most of these place names were originally Sinhala names and were Tamilized during the Chola occupation of the country. This transformation occurred especially when Tamil speaking people occupied those places.
Kurundu Ganga  located in Nuwara Eliya District
Kurundu Ganga Ela in Nuwara Eliya District
Kurundu Oya Falls  in Nuwara Eliya Distrct
Kurundu Lena in Hambantota District
Ihala Kurundu Wewa  in North Central Province
Pahala Kurundu Wewa in North Central Province
Kurundu ulpotha   Eastern Province
Kurundu kumbura Wayamba or North Western Province
Kurundu kotuwa  Delgoda,Gampaha
Kurundu gaha , kurundu gaha hatekma Village in Karandeniya
Kurundu vinna Village bordering Galoya National Park
Kurundu kanda in Galle
Kurundu doowa (cinnamon isle) in Madoowa, Balapitiya
Kurundugoda in Monaragala
Kurundupotha in North Western Province
These are some of the place names having kurundu as the first part or the identifier of the place.There must have been Kurundu trees wherever the place names having kurundu as the first part.

There are many names of villages, cities, rivers or oyas, tanks (vewas),ponds, caves (len), water-falls, hills, in the country named after cinnamon. It is necessary to do a comprehensive study to compile a complete list.The Dutch began systematic cultivation of cinnamon plantations in the Maritime Provinces Stretching from Negombo to Matara  administered by them. Subsequently cultivation spread to inland areas of Kalutara, Ratnapura,Balapitiya,Ambalangoda and Matara. With the spread of cinnamon plantations  there were many  places  that came to be known as  Cinnamon gardens.(Kurundu watu)  The first Kurundu watta so named was the Maradana  cinnamon plantation, then followed Kadirana in Negombo, Moratuwa, Ekala, and Welisara. Although the name Kurundu watta  remain in most of these places cinnamon trees have been uprooted  for village expansion and urbanization.

From the above mentioned facts, it is clear that cinnamon trees grew from the time the Aryan settlers occupied the country about sixth century BC. Majority of people lived in villagespursuing agriculture. They built village tanks, and canals for irrigation of land. They named some of the villages, rivers, tanks, religious institutions taking into consideration the vegetation in the area. Lower course of Malwatu oya was known as Kurundu oya. Chronicles only mention three tanks in the first century, but inscriptions name many more.The toponymical evidences as well as the archeological and historical findings prove that cinnamon grew in most of the Provinces in the country. Technical bulletin 5 issued by the Department of Export Agriculture records that” Cinnamon seems to have originated in the central hills where several species of cinnamon occur sporadically in places such as Kandy,

Matale, Belihul Oya, Haputale, and Sinharaja forest range.”(Cinnamon: Technical Bulletin-5,DEA (1996, p.1)
Tennent, (1859) says “Mr.Thwaites, of the Royal Botanic Gardens at Kandy, is of opinion from his own observation, that cinnamon is indigenous to Ceylon, as it is found but inferior quality, in the central mountain range, as high as 300 feet above the level of the sea – and again in the sandy soil near Batticoloa on the east coast, he saw it in such quantity as to suggest the idea that it must be the remains of former cultivation. This statement of Mr. Thwaites is quite in consistency with the  narrative of Valentyne (ch.vii) that the Dutch ,in their  first arrival in Ceylon , AD 1601-1602, took on board  cinnamon in Batticoloa – and that the surrounding district continued to produce it in great abundance in AD 1726.(ib. ch.xv p.223,224).Still it must be observed that its appearance in these situations  is not altogether  inconsistent  with the popular belief  that the seeds may have been carried by the birds”.

Ibn Batuta , Moroccan Muslim  traveler  who came to Sri Lanka in 1344 AD  says that “ the whole of the shore in the north west coast abounds with cinnamon – brought by the rivers.They are collected in mounds on the sea shore — The merchants of Coromandel and Malabar take them away without paying for them, but they give cloth and such things in exchange”.(quoted in Dangerous Tastes The Story of Spices by Andrew Dalby, Berkely : University of California Press,2000),From early historical times Sri Lanka has attracted foreign traders to it’s shores for spices,especially cinnamon. Following are remarks by travelers who visited the country “The shores of the island are full of it”, a Dutch captain reported, “and it is the best in all the Orient: when one is downwind of the island, one can still smel cinnamon eight leagues out to sea.” (Braudel 1984, p. 215)

Lord Valentia says “he perceived a fragrant odour at sea which was wafted a distance of nine leagues on the eastern coast” Mandelsloe, speaks of “whole forests of orange, lemon, and cinnamon trees, which diffused their fragrance at a great distance out to sea. “

Cinnamon Monopoly
Sri Lanka is the largest producer of cinnamon (Cinnamomum zeylanicum Blume) in the world. In early times the cinnamon trade was in the hands of the Arabs, who traded in it with the Greeks and Romans but they kept the source, a closely guarded secret to maintain their monopoly. They brought the spice via overland trade routes to Alexandria in Egypt, where it was bought by Venetian traders from Italy who held a monopoly on the spice trade in Europe. It was the quest for spices that led to exploration of the world in the 15th century. Cinnamon was the most important spice that attracted the Westerners to the country. According to Baldaeus(1732) “Cinnamon was the ” Helen or Bride” for whom, the Netherlanders and Portuguese had for so many years contended.”

Portuguese traders arrived in Ceylon in 1505 AD. They established forts on the island and protected their monopoly of cinnamon for over a hundred years. The Dutch displaced the Portuguese and gained control of the Cinnamon monopoly by allying with the King of Kandy.The British took control of the island from the Dutch in 1796.  In 1802 Ceylon became a Crown Colony.In 1815 the British took advantage of opposition to Sri Vikrama Rajasinha to depose him and capture the kingdom of Kandy. The whole island came under the British rule for another 133 years. On Colebrooke’s recommendation the cinnamon monopoly was abolished in 1833.However, the importance of the monopoly of Ceylon was already declining, as cultivation of the cinnamon spread to other countries, the cassia became more acceptable to consumers.

Sri Lanka is the largest producer of cinnamon (Cinnamomum zeylanicum Blume) in the world. In early times the cinnamon trade was in the hands of the Arabs, who traded in it with the Greeks and Romans but they kept the source, a closely guarded secret to maintain their monopoly.

They brought the spice via overland trade routes to Alexandria in Egypt, where it was bought by Venetian traders from Italy who held a monopoly on the spice trade in Europe. It was the quest for spices that led to exploration of the world in the 15th  century.

Ceylon regained independence from the British in 1948.When the country became a full- fledged Republic in1972 and was named “Sri Lanka”. According to Madan and Kannan ( 2003) “Untill the end of 1970s Sri Lanka was the leader in production and export of this commodity [Cinnamon] controlling the markets to North and South America. The other major importers like France, Germany and the U.K. re-export value added cinnamon products. The share of Sri Lanka’s export has been reduced from one third to one tenth over the past two decades…Sri Lanka’s share of total exports has declined substantially since 1970,despite the higher unit value ratios when compared to other exporting countries .the decline is only in terms of percentage share, not in terms of actual quantity. ….Taking Sri Lanka, Madagascar and Seychelles as the cinnamon exporting countries during 1975 the ratio of cinnamon to cassia in the total world export was 53:47.The ratio came down to an average of 19:81 in the 1980’s the ratio further came down to13:87 of the average world export of75,763 t. of cinnamon and cassia” It is saddening to note that share of total exports of Ceylon cinnamon has declined drastically under the Independent Sri Lanka.

Baldaeus,Philip,Description of the Great and Most Famous Isle of Ceylon, London: Henry Lintot and John Osborn, 1732.
Braudel,Fernand,The perspective of the World, vol III in Civilization and Capitalism 1984
Buddhadasa, King, Vaidyaka Sarartha Sangrahaya Translated and edited by Kumarasinghe
Aryadasa,Colombo: Department of National Museums,1987.
Cinnamon: cultivation and processing (Technical Bulletin- 5), DEA 1996, p.1
Cinnamon and Cassia : The Genus Cinnamomum Edited by K . Nirmal Babu , P . N .
Ravindran , and M . Shylaja,N.Y: CRC Press,2003
Codrington,H.W. A Short History of Ceylon,Revised edition London:MacMillan,1947.
Cosmas Indicopleustes on Trade in Southern India pdf
Dalby, Andrew  Dangerous Tastes The Story of Spices, Berkely:University of California Press,2000)
Dipavamsa:  an ancient Buddhist historical record, Translated by Oldenberg,Herman,London:PTS,2000.
Madan and M.S. Madan   “Economics and Marketing of Cinnamon and Cassia-A Global
View” In Cinnamon and Cassia : The Genus Cinnamomum Edited by K . Nirmal Babu , P . N .Ravindran , and M . Shylaja,N.Y: CRC Press,2003 pp 294-5
Kavyasekaraya, Edited by Batuwantudawe, 1929
King Asoka and His Edicts and His Times
Kitab Aajab al Hind or Book of Wonders. Compiled by Burzurg ibn Shariar Ram Harmuzi ( ibn Shariyar) › English Translation. ‎
Knox,Robert An Historical Relation  of Ceylon,in the East  Indies,London:Chiswell,1681.Lankananda Tero,Labugama,” Kurundu Atuwa (Kurundiyatthakatha)” in Sinhala Vishwa Koshaya, Vol.vii,Fascicle 2 p.490
Lankan place name in historical perspective, by D. G. A. Perera
Mahavansa Translated into English by Wilhelm Geiger, Colombo : Ceylon Government Information Department,1960.
Medicinal Plants(Indigenous and Exotic) Used in Ceylon Part III Compiled by Jayaweera,D M A with  Taxonomic updating by Senaratne L.K. Colombo:NSF,2006.
Nicholas,C.W. and Paranavithana,S., A Concise History of Ceylon,  Colombo :Ceylon Universty Press,1961.
Online Etymological Dictionary,
Redgrove, H.S.  Spices and Condiments, London : Pitman and Sons, 1933
Sri Sumangala Sinha –Sinhala  Shabdakoshaya Compiled byW. Soratha Thero,Colombo:Mahabodhi Press,1952.
Tennent, J.E.  Ceylon: An Account of the Island Physical, Historical and Topographical, with Notices of Its Natural History, Antiquities, and Productions, London : Longman,1859.
Traditional Sinhala place names of cities in Sri Lanka – MAIN PAGE Wijesekera, R.O.B., Ponnuchamy S. and Jayawardena,A.L. Cinnamon,Colombo:CSSIR,1975. Yogaratnakaraya, 1930

[Cinnamon , tree that gave the name to the country and  changed the course of history
 by Jayasiri Lankage, was published   In  OPA  Journal : the Official Journal of the Organization of the Professional Associations of Sri Lanka Vol. 28 pp.40-48]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *